加盟连锁
加盟连锁


求经典音译



有很多经典音译,比如可口可乐(coca-cola)、百事可乐(pepsi)、巧克力(chocolate)、马拉松(Marathon)等,把读音翻出来了,而且翻过来的中文也有深刻的含义,如:巧克力就说明技巧是胜过蛮力的,马拉松就说明这个运动像马拉松树一样需要很强的耐力……
还有其他经典的音译吗?
clone 克隆
Canon 佳能
nylon 尼龙
Charade 夏利——平民轿车的代表,其实她是各大综艺节目最落俗套的游戏,你比划我猜。
Cachet 嘉士堂药店——本意很贴切,胶囊。
Daphne 达芙妮女鞋——有一阵子受追捧,现在好像口碑一般,实为逃避阿波罗而变成一棵月桂树的女神。
Dove 德芙——最近又是巧克力又是沐浴露的,其实就是只鸽子。
Donut 多那圈——油炸圈饼,绝对的垃圾食品。
Jelly “明天的明天你还会送我水晶之恋吗?”——就是这东西,果冻。
Kewpie 丘比酱——千万别把人家当成小天使,人家是小玩偶。
Nestle 雀巢咖啡——黄宏说的对就是鸟窝。
Paramount 派拉蒙电影公司——出品顶好的极为重要的影片。
Rally 汽车拉力赛——本意是恢复健康和力量。
Robust 乐百氏——其实是精力充沛的意思。
Rejoice 飘柔——高兴,洗干净了肯定高兴。
Safeguard 舒肤佳——健康的卫士。


Benz奔驰。不用说了吧
Kentucky Fried Chickens, 啃得鸡,不错萨
hacker黑客,一听就知道不是好人
博客:一看就知道一定是给吃撑了没事做的人写杂事的
tide: 汰渍,不是洗衣服的是什么
美宝莲啊露华浓啊海飞丝啊潘婷啊。。。多得我列也列不完

浪漫(romantic)
1
关于足间舞产品展示专卖连锁在线留言人才招聘友情链接网站地图
足间舞时尚拖鞋专卖总部  北京风尚引力投资顾问有限公司
公司地址:北京市丰台区南四环西路总部基地6区16栋2层
总机:010-51667099 传真:010-63703428  企业邮箱:top@toedance.com.cn